Keine exakte Übersetzung gefunden für Social interaction

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch Social interaction

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • C'est un signe que j'améliore mes interactions sociales.
    انها اشارة الى تحسن المعاملات الاجتماعيه
  • Il empêche des échanges culturels et sociaux et une interaction entre les Cubains et les États-Unis.
    ويحول دون التبادل الثقافي والاجتماعي والتفاعل بين الشعبين الكوبي والأمريكي.
  • C'est trop bête; j'éspèrais que tu puisse m'accompagner à la conférence de de l'institut d'études pluridisciplinaire à propos de l'impact des recherches scientifiques actuelles sur les interactions sociales.
    هذا مؤسف, لقد كنت أتمنى أن تكوني مرافقتي في ندوة معهد حقول الدراسة عن تأثير البحث العلميّ الحالي
  • La planification et le développement des établissements humains dans les zones urbaines et rurales d'une manière équilibrée et complémentaire sont importants, étant donné leurs interactions sociales, économiques et environnementales.
    ومن المهم التخطيط للمستوطنات البشرية في المناطق الحضرية والريفية وتنميتها بشكل متوازن ومتضافر، نظرا لمـا لذلك من تفاعلات اجتماعية واقتصادية وبيئية.
  • La consultation intergouvernementale a estimé nécessaire d'accorder une plus grande attention à l'évaluation des interactions, de souligner la prise en compte des préoccupations environnementales par les plans et politiques sectoriels et d'évaluer les incidences économiques et sociales de ces interactions.
    حددت المشاورة الحكومية الدولية الحاجة إلى إيلاء اهتمام أكبر إلى تقييم الارتباطات المتشابكة لتأكيد تكامل الاهتمامات البيئية مع الخطط والسياسات القطاعية، ولتقييم تأثيراتها الاجتماعية والاقتصادية.
  • L'état de droit est un fil qui guide toutes les relations entre États, assure l'harmonie des interactions sociales au niveau national et oriente les travaux de l'Organisation des Nations Unies et de ses divers organes, qui lui sont eux-mêmes assujettis.
    إن سيادة القانون هي الخيط المشترك الذي يتخلل حميغ العلاقات بين الدول والتفاعل الاجتماعي المنسجم داخل الدول وعمل الأمم المتحدة ومختلف هيئاتها، الخاضعة لسيادة القانون.
  • Les pays ont souligné la nécessité de conférer une autonomie accrue aux parties prenantes locales en leur dispensant les connaissances nécessaires pour gérer leurs terres d'une manière durable et pour mieux s'intégrer dans les cadres socioéconomiques de leur environnement − compréhension des marchés et accès à ces derniers, interactions sociales et politiques, développement des infrastructures.
    سلطت البلدان الضوء على الحاجة إلى تمكين أصحاب المصلحة المحليين بتزويدهم بالمعارف اللازمة للإدارة المستدامة لأراضيهم ولتحسين اندماجهم في الأطر الاجتماعية الاقتصادية لمحيطهم - فهم الأسواق والوصول إليها، والتفاعلات الاجتماعية والسياسية، وتطوير البنية الأساسية.
  • L'élévation du niveau des études, les interactions sociales accrues, une amélioration des transports, des programmes de télévision consacrés aux problèmes rencontrés par les femmes, une bonne couverture sanitaire en termes de dispensaires et d'hôpitaux dans les différentes régions du Liban, ont exercé un effet favorable sur la santé des femmes en général.
    فالتحصيل العلمي والاختلاط الواسع الذي حصل بين الناس ووسائل التنقل، ودخول البرامج التلفزيونية المتعلقة بالمشاكل التي تعترض المرأة، ووجود مستوصفات في غالبية الأقضية وانتشار المستشفيات في مختلف المناطق اللبنانية، كل هذه التطورات تركت أثرا إيجابيا في وضع المرأة الصحي بشكل عام.
  • En tant que mécanisme principal de l'UNESCO s'occupant du problème prioritaire des ressources en eau et des écosystèmes sur lesquels elles reposent, le Programme s'efforce de réduire au minimum les risques qui pèsent sur les systèmes hydriques, en tenant pleinement compte des exigences et interactions sociales et en mettant au point des méthodes bien adaptées à une gestion rationnelle de l'eau (voir .
    ويسعى البرنامج، باعتباره آلية اليونسكو الرئيسية للإسهام في تلك المسألة ذات الأولوية، المتعلقة بالموارد المائية والنظم الإيكولوجية المتصلة بها، إلى الحد قدر الإمكان من الأخطار التي تتهدد نظم الموارد المائية، واضعا تماما في الاعتبار التفاعلات والتحديات الاجتماعية، ومستحدثا نهجا مناسبة للإدارة السليمة للمياه (انظر http://www.unesco.org/water/ihp/index.shtml).
  • L'UNU fournit un appui continu aux efforts faits par la Deuxième Commission de l'Assemblée générale et le Conseil économique et social pour renforcer leur interaction avec des experts et des centres d'études, afin d'enrichir et d'approfondir la teneur de leurs délibérations.
    تقدم الجامعة دعما مستمرا للجنة الثانية التابعة للجمعية العامة وللمجلس الاقتصادي والاجتماعي في الجهود التي تبذلها من أجل تعزيز تفاعلهما مع الخبراء والمؤسسات ذات الصلة بالمعرفة بغية إثراء وتعميق مضمون مداولاتهما في مجال السياسة العامة.